-----------
음악과 가사와 해석을 한 번에😘
#파쿠부쿠
💜🧡💛💚💙💜🧡💛💚💙💜🧡💛💚💙
음악과 함께 즐겨주세요!
Radio 가사
(I hope you hear this on the radio, radio)
라디오에서 이 노랠 듣길 바랄게
(Comin’ out of every stereo, stereo)
모든 곳에서 이 노래가 나오길 바랄게
Sorry, I got to do this
미안해, 이렇게 할 수밖에 없었어
But I heard that you been runnin’ your mouth
네 가벼운 입을 놀리고 다닌다고 들었거든
We both know the sad truth is
우리 둘 다 알고 있는 정말 슬픈 현실은
You only get off by keeping me down
내 욕해봤자 네게 좋을 건 하나도 없다는 거야
You tried to switch me up like LEGO
날 소모품인 것 마냥 바꾸려고 했었지
Screamed at me and feared the echo
내게 소리 지르고 네게 돌아올 후폭풍을 두려워했었어
I wish I knew this from the get-go
처음 시작할 때부터 알았더라면 좋았을 텐데
You can’t love no one else, ’cause you don’t love yourself
자신도 사랑하지 못하는 네가 다른 사람을 사랑할 수 있을 리가 없잖아
I hope you hear this on the radio, radio
라디오에서 이 노랠 듣길 바랄게
Comin’ out of every stereo, stereo
모든 곳에서 이 노래가 나오길 바랄게
I’m so happy since I let you go, let you go
널 떠나보낸 순간부터 너무 행복해
You’re the best mistake that I’ve made
넌 내 인생 최고의 실수야
You can read it in the media, media
미디어에서 읽을 수 있을 거야
Or look it up on Wikipedia, -pedia
아니면 위키피디아라도 뒤져보던지
Thanks for acting like an idiot, idiot
멍청한 짓 해줘서 고마워
You’re the best mistake that I’ve made
넌 내 인생 최고의 실수야
Couldn’t stand who I’d been dating
너랑 사귀었단 사실을 견딜 수가 없어
You were as weak as the coffee you made
넌 마치 네가 만든 커피처럼 싱겁기 짝이 없어
You can dish out, but you can’t take it
썰을 푸는 건 네 자유지만 다시 담을 수 없다는 걸 명심해
My mother knew that you don’t have what it takes
우리 엄마는 네가 별로라는 거 알고 계시더라
You tried to switch me up like LEGO
날 소모품인 것 마냥 바꾸려고 했었지
Screamed at me and feared the echo
내게 소리 지르고 네게 돌아올 후폭풍을 두려워했었어
I wish I knew this from the get-go
처음 시작할 때부터 알았더라면 좋았을 텐데
You can’t love no one else, ’cause you don’t love yourself
자신도 사랑하지 못하는 네가 다른 사람을 사랑할 수 있을 리가 없잖아
I hope you hear this on the radio, radio
라디오에서 이 노랠 듣길 바랄게
Comin’ out of every stereo, stereo
모든 곳에서 이 노래가 나오길 바랄게
I’m so happy since I let you go, let you go
널 떠나보낸 순간부터 너무 행복해
You’re the best mistake that I’ve made
넌 내 인생 최고의 실수야
You can read it in the media, media
미디어에서 읽을 수 있을 거야
Or look it up on Wikipedia, -pedia
아니면 위키피디아라도 뒤져보던지
Thanks for acting like an idiot, idiot
멍청한 짓 해줘서 고마워
You’re the best mistake that I’ve made
넌 내 인생 최고의 실수야
And I hate to say you paved the way
내 마음을 사로잡을 대단한 사람을 위해
For someone great to sweep me off my feet
네가 길을 닦아줬단 얘긴 하고 싶지 않아
And it’s safe to say, that I’m okay
이제 난 괜찮다고 얘기해도 되겠지
Without your rage and negativity
너의 그 분노와 비관적인 생각들만 없으면 말이야
I hope you hear this on the radio, radio
라디오에서 이 노랠 듣길 바랄게
Comin’ out of every stereo, stereo
모든 곳에서 이 노래가 나오길 바랄게
I’m so happy since I let you go, let you go
널 떠나보낸 순간부터 너무 행복해
You’re the best mistake that I’ve made
넌 내 인생 최고의 실수야
You can read it in the media, media
미디어에서 읽을 수 있을 거야
Or look it up on Wikipedia, -pedia
아니면 위키피디아라도 뒤져보던지
Thanks for acting like an idiot, idiot (Oh, you’re an idiot)
멍청한 짓 해줘서 고마워 (넌 멍청이야)
You’re the best mistake that I’ve made (The best mistake that I’ve made)
넌 내 인생 최고의 실수야 (내 인생 최고의 실수)
(I hope you hear this on the radio, radio)
라디오에서 이 노랠 듣길 바랄게
'음악 > PAKUBUKU' 카테고리의 다른 글
Alexander 23 - Crash 가사/번역/해석/Lyrics (0) | 2022.04.14 |
---|---|
Cody Simpson - Nice to Meet You 가사/번역/해석/Lyrics (0) | 2022.04.14 |
Arizona Zervas - MY TIME 가사/번역/해석/Lyrics (0) | 2022.04.13 |
James Bay - Give Me The Reason 가사/번역/해석/Lyrics (0) | 2022.04.12 |
almost monday - sunburn 가사/번역/해석/Lyrics (0) | 2022.04.12 |
댓글